No exact translation found for حَمْلَةٌ دِعَائِيَّةٌ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic حَمْلَةٌ دِعَائِيَّةٌ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Erfolgreichen Schülern werden Geschenke, wie Gold, Fahrräder und CD-Player versprochen. Die Werbekampagnen werden durch Unternehmen, die der AKP nahe stehen, finanziert.
    يوعد التلاميذ المتفوِّقون بهدايا، مثل المال والدرّاجات الهوائية وأجهزة السي دي. يتمّ تمويل هذه الحملات الدعائية من قبل شركات على صلة وثيقة بحزب العدالة والتنمية.
  • Für Smahi gibt es daher keinen Widerspruch zwischen der Kampagne gegen das Moschee-Projekt in Marseille und dem Werben um muslimische Wähler. Als muslimischer Patriot halte er nichts davon, "wenn an jeder Bushaltestelle eine Moschee steht. Man sollte sich eher um Bildung und um die Gesundheitsversorgung kümmern".
    لهذا السبب لا يوجد بالنسبة لفريد سماحي تناقض ما بين الحملة الدعائية ضدّ مشروع بناء المسجد في مرسيليا وبين الدعاية من أجل كسب أصوات الناخبين المسلمين. يقول سماحي بصفته وطنيًّا فرنسيًّا مسلمًا إنَّه لا يكترث كثيرًا ببناء "مسجد عند كلِّ محطة باص. فالأجدر أن يهتم الناس بالتعليم وبالرعاية الصحية".
  • Camus warnt davor, die Kampagne des FN könne den Eindruck bestärken, es gebe in Frankreich "eine rechtsradikale Form des Islamismus, die Le Pen unterstütze, weil er ein Antisemit sei und eine Vergangenheit als Holocaustleugner" habe
    يحذِّر جان يفيس كامو من أنَّ الحملة الدعائية لحزب الجبهة الوطنية يمكن أن تعزِّز الانطباع بوجود "نوع من الإسلام السياسي اليميني المتطرِّف، الذي يدعم لوبين بسبب معاداته للسامية وماضيه الذي عرف فيه بإنكاره للمحرقة".
  • Tatsächlich aber erscheinen viele Kapitel der von Hosfeld erzählten Geschichtstragödie erschreckend bekannt: Das betrifft die Hetzpropaganda und so genannte "Dolchstoßlegenden" von einem mit dem äußeren Feind paktierenden inneren Verräter oder eine Paranoia, die in jeder verdächtigen Handlung einzelner Armenier gleich Beweise für die Schäbigkeit der gesamten Rasse sah.
    في حقيقة الأمر تبدو محتويات العديد من فصول كتاب هوسفيلد ومن كتب لمؤلفين آخرين قبل ذلك حول المأساة التاريخية معروفة إلى حد كبير لا يمكن إنكاره. هذا يشمل عدم وقف حملة الطعن الدعائية و"أساطير اتهام الأرمن بالخيانة والخداع" واتهامهم بالتحالف مع عدو خارجي مما يصمهم بخونة داخليين.
  • Seit Erdogans harter Kritik an Israels Gaza-Invasion Anfang 2009 versuchen die Kritisierten umgekehrt die Regierung Erdogan als islamistische Gefahr abzustempeln. Das ist eine Propagandaschlacht, kalkulierte Angstmache, ein Zerrbild: Erdogan ist kein Islamist, er ist ein begnadeter Populist und ein gnadenloser Pragmatiker.
    منذ بداية حرب غزة الأخيرة في بداية 2009 توجه تركيا انتقادات حادة إلى إسرائيل، ومنذ هذا الحدث يحاول من ينتقدهم أردوغان ربط حكومته بالخطر الإسلاموي. لكن هذه المحاولات تشكل جزءا من حرب دعائية (بروباغندا) وحملة تخويف تهدف إلى نقل صورة مشوهة عن حكومته، لأن أردوغان ليس إسلامويا ولكنه سياسي شعبوي بامتياز يتميز بحنكة براغماتية.
  • Einseitigkeit ist ein Propaganda-Wort, das im Grunde nichts besagt. Der Staat Israel ist auch einseitig ausgerufen worden und dann von großen Teilen der Welt anerkannt worden. Der Staat Palästina wird auch einseitig ausgerufen. Was bedeutet das schon? Wenn die Welt das anerkennt, dann besteht dieser Staat.
    كلمة (من جانب واحد) لا تعني شيئاً فهي جزء من حملة دعائية. دولة إسرائيل أٌعلنت أيضا من جانب واحد، ثم اعترفت بها دول كثيرة في كل أنحاء العالم. دولة فلسطين ستعلن أيضا من جانب واحد ولكن اعتراف دول العالم بهذه الدولة يعني في نهاية الأمر وجودها.
  • bringt ihre ernste Besorgnis zum Ausdruck über die zunehmend systematische Politik der Regierung Myanmars, die demokratische Opposition, Mitglieder der Nationalen Liga für Demokratie, Sympathisanten und ihre Familien sowie ethnische Oppositionsparteien zu verfolgen und Methoden der Einschüchterung, wie willkürliche Festnahmen und Freiheitsentziehungen, den Missbrauch des Rechtssystems, einschließlich harter, langjähriger Freiheitsstrafen, sowie Massenkundgebungen und Medienkampagnen, anzuwenden, wodurch viele Menschen zwangsweise von der Ausübung ihrer legitimen politische Rechte abgehalten werden;
    تعرب عن بالغ قلقها للسياسة المنتظمة التي تتبعها حكومة ميانمار بصورة متزايدة والمتمثلة في اضطهاد المعارضة الديمقراطية، وأعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، والمتعاطفين معها وأسرهم، وأحزاب المعارضة العرقية، واستخدام الحكومة لأساليب التخويف من قبيل الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وإساءة استعمال النظام القضائي، بما في ذلك إصدار أحكام قاسية بالسجن لمدد طويلة، وتنظيم تجمعات جماهيرية وحملات دعائية أجبرت العديد من الناس على الإحجام عن ممارسة حقوقهم السياسية المشروعة؛
  • Mobilisierung der globalen Antwort. Die Lobbykampagne der letzten Jahre, mittels deren die Öffentlichkeit sensibilisiert und Informationen bereitgestellt wurden, hat starke politische und soziale Kräfte zur Bekämpfung der Aids-Epidemie auf den Plan gerufen.
    تعبئة الاستجابة العالمية - أطلقت الحملة الدعائية في السنوات القليلة الماضية، نتيجة لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات، قوى سياسية واجتماعية كبيرة لمكافحة وباء الإيدز.
  • Die Überwachung in China war damals nicht annähernd rigidegenug, um das Land zur Verkörperung eines alles umfassenden,autoritären Big- Brother- Staates zu machen, aber es gab Parallelen:von der Verunglimpfung vieler Formen „bürgerlicher“ Vergnügungenund Unterhaltungsangebote bis hin zu periodischen Propagandakampagnen, darauf beharrten, dass zwei und zwei fünfsei.
    آنذاك لم تكن الرقابة فـي الصين صارمة إلى الحد الذي يجعلمنهـا تجسيداً كاملاً لدولة "الأخ الأكبر" الشمولية الاستبدادية، ولكنكانت هناك خطوط موازية تتراوح ما بين الاستخفاف بالعديد من أشكالالاستمتاع والترفيه "البرجوازي"، إلى الحملات الدعائية الدورية التيكانت تصر على أن حاصل جمع اثنين واثنين هو خمسة.
  • Ausnahmen gibt es, wenn die Partei eine Propagandakampagnestartet, so wie die im Zusammenhang mit der Übergabe Hongkongs im Jahr 1997 oder der weniger lange zurückliegende Anti- Falun Gong- Blitzkrieg.
    لن تجد لهذه الحالة السائدة أية استثناءات إلا حين يشرع الحزبفي شن حملة دعائية، كتلك التي ارتبطت بتسليم هونج كونج في عام 1997،أو الحرب الخاطفة المناهضة لـِ" فالون جونج " والتي كانت في وقتأقرب.